"Не "священна корова": РПЦ хоче "підправити" Біблію
Російська православна церква вважає, що Книга книг потребує редакції через очевидні та множинних неточності
У планах РПЦ відредагувати синодальний переклад Біблії XIX століття – найпоширенішу російськомовну версію Священного писання. Про це заявив глава відділу зовнішніх церковних зв'язків Московського патріархату митрополит Волоколамський Іларіон, передає РИА Новости.
"Мені здається, що замахуватися на новий повний переклад Біблії сьогодні не варто, але можна було б підготувати відредаговане видання синодального перекладу, в якому найбільш очевидні неточності були б виправлені", - заявив митрополит.
Синодальний переклад затверджено Святішим правительствующим Синодом для домашнього (не богослужбового) читання, але, на думку митрополита, він не є недоторканним.
"Синодальний переклад не є "священною коровою, до якої не можна торкатися. Неточності цього перекладу очевидні і досить численні", - сказав представник РПЦ.
Раніше журналіст показав, як у Росії моляться за "воїна" Путіна. "Візитки" з текстом молитви роздають в одному з храмів РПЦ.