Учасник шоу Голос країни вразила тренерів піснею "Ой, у вишневому саду" на івриті

Учасник шоу Голос країни вразила тренерів піснею "Ой, у вишневому саду" на івриті
Фото: Наті Гейл

Наті Гейл, у якого є українське коріння, сам займався перекладом композиції

Учасник проекту Голос країни підкорив суддів шоу виконанням української народної пісні "Ой, у вишневому саду", яку він переклав на іврит.

Як розповів Наті Гейл, йому дуже сподобалася композиція, а особливо її прониклива мелодія. І хоча він не знає української мови, він зрозумів вкладений у пісн.ю зміст. Щоб краще донести, співак, який викладає в Ізраїлі дітям вокал, переклав композицію на іврит.

Виконання такої версії "Ой, у вишневому саду" змусило розгорнуться крісло Тіни Кароль, яка стала наставником учасника.

Нагадаємо, раніше співаючий священик Голос країни розповів драматичну історію, як мало не загинув.

On Top
Продовжуючи переглядати www.rbc.ua, ви підтверджуєте, що ознайомилися з Правилами користування сайтом, і погоджуєтеся з Політикою конфіденційності
Пропустити Погоджуюся