"Мова для душі": TAYANNA пояснила, чому для Євробачення вибрала українську пісню
Співачка не збирається переводити слова пісні
Українська співачка TAYANNA (Тетяна Решетняк) пояснила, чому для Євробачення вибрала пісню на українській мові.
Артистка наголосила, що не буде перекладати на англійську мову пісню "Леля" для участі в пісенному конкурсі, розповіла вона в ефірі українського ТБ.
"Не будемо переводити пісню, тому що ми переконані, що українська мова - наймелодійніша. Якщо люди захочуть зрозуміти суть пісні, вони її відчують серцем. У нас мову, який відчувають душею, яка лягає на слух, без будь-якого перекладу. Тому ми не бачимо доцільності в перекладі", - повідомила співачка.
TAYANNA вважає, що її пісню зрозуміють навіть іноземні глядачі.
"Українська мова - мова для душі. Музиканти спілкуються від душі до душі. Я думаю, цю пісню всі сприймуть. "Леля-Леля" - не такі важкі слова для запам'ятовування", - зазначила вона.
Раніше стали відомі всі фіналістів Нацвідбору на Євробачення 2018.