Известная писательница - о российской пропаганде в ЕС, отсутствии в Украине “литературы путешествий” и о том, как Украина организовала Евровидение
В Киеве стартовала масштабная выставка “Книжный Арсенал”.
Во время выставки, в частности, свою кураторскую программу “Расскажи мне обо мне” (Литература в мире глобального недоразумения) представляет знаменитая украинская писательница Оксана Забужко.
На одну из четырех встреч Забужко решила пригласить Гайке Марию Йогенинг, немецкую писательницу и журналистку, которая создает путеводители по Киеву для немецких туристов.
Представляя иностранную гостью на Книжном Арсенале, Оксана Забужко рассказала об отсутствии в Украине "литературы путешествий", как российская пропаганда представляет Украину за рубежом, готовы ли украинцы к безвизу и о том, что такое, по ее мнению, страны третьего мира.
“Однажды, когда я была в Бразилии, то четко поняла, что на самом деле значит термин “страна третьего мира”. Это когда прилетаешь в определенную страну, то в аэропорту не можешь купить ни одной книжки на европейских языках о ней. Страна третьего мира - это когда вы не можете вывезти портрет этой страны с собой на память, когда возвращаетесь домой. А происходит это просто-напросто потому, что люди, которые держат аэропорт – не понимают, что у них должна стоять витрина, где были бы представлены местные авторы, история, путеводители", - сказала Оксана Забужко.
Писательница вспомнила, как к ней обращался ирландский программист, который хотел больше узнать об Украине во время революционных событий на Майдане.
“Помню такой случай. Это было в период, когда в Европе уже стало ясно и очевидно, что у нас идет российско-украинская война. И тогда мне один умный ирландский айтишник сказал, что прочитал полностью мою объемную книгу “Музей покинутих секретів” в английском переводе (The Museum of Abandoned Secrets). Читал, несмотря на то, что не привык изучать такие большие тексты. Но читал, потому что искал что-то про Украину. И сказал мне, что не нашел другой англоязычной книги о стране, которая в тот период была в топе новостей всей Европы! А моя книга была одной из немногих, которую перевели на английский”.
По словам Забужко, в Украине издают очень мало книг о стране на английском и на других языках.
“Айтишник сказал мне, что книги больше 60-80 страниц вряд ли кто будет читать. Поэтому нам остро необходимо выдавать краткие исторические справки об Украине на разных языках. Чем больше языков, тем лучше. Говорил: "Конечно, я не жалею что прочитал ваш толстенный роман, но все равно! Чтобы понять что это за страна, чего хотят эти люди, и что же там происходит на восточных границах ЕС, надо больше книг", - добавила писательница.
Информация об Украине в Европе в течение долгого времени представлялась совсем не так, как это было бы выгодно нашей стране, сказала Забужко.
"В Европе новости об Украине годами подавались в формате Russia Today. Новости подавали за нас. А мы в это время не подавали совсем ничего! И когда это слышим, то понимаем, до какой степени наши люди не готовы к падению границ между Европой, к вот этому безвизу", - добавила она.
Оксана Забужко также отметила, что Украина хорошо организовала песенный конкурс Евровидение 2017.
“Наша власть просто прекрасно организовала Евровидение. Она все обеспечила. Но я на 200% убеждена, что никто из представителей власти не подумал, что при этом в аэропорту надо выставить путеводители и книги для тех, кто к нам приезжает”, - сказала она.
Она вспомнила, как еще недавно в аэропорту Борисполь активно продавались российские пропагандистские книги.
“Три года назад видела в аэропорту стенд с книгами в “Борисполе”. И заметила там книги о “русском” спецназе. А мы на это долгое время не обращали внимания”, - подытожила Забужко.
Немецкая писательница, которая пишет путеводители о Киеве, добавила к своей книге также список рекомендаций, какую литературу об Украине стоит почитать немецким туристам.
“Она рекомендует Куркова, Булгакова, и еще несколько авторов. Выбор небольшой, потому что мало что переведено на английский и немецкий”, - подытожила Забужко.