По его словам, русский язык ему тяжело воспринимать даже физически
Известный блогер Иван Оберемко резко объяснил, почему русскому языку не место в украинских реалиях. Свое мнение он высказал на странице в Facebook.
По словам блогера, ему тяжело воспринимать русский язык в кино, поскольку он привык к качественному украинскому дубляжу.
Скриншот поста с аккаунта facebook.com/ivan.oberemko
"За последние годы в кинотеатрах с украинским дубляжом я настолько привык к его качеству и глубины, когда такой привычный русский дубляж кажется мне свиным дер*мом и очень компромиссным вариантом. Поэтому мне очень не хватает переводов кучи сериалов на украинском", - написал Оберемко.
"Реклама на русском вызывает удивление и физическое ощущение ее ошибочности: ошибка таргетинга из Новосибирска, ошибся ты сам и нажал не тот канал, перешел не по тем ссылкам, открыл не ту газету. Кому и для чего до сих пор делается какая-то доля рекламы на русском, я искренне не понимаю", - добавил блогер.
Оберемко отметил, что русский язык ему неприятно слышать и в транспорте, когда к нему обращаются не на украинском. А также он не воспринимает заведений, которые называются по-русски.
Скриншот поста с аккаунта facebook.com/ivan.oberemko
"Мне не интересно читать украинские издания на русском языке. Их редакторы или владельцы так ничего и не поняли. А мне не интересно читать издание, в которых председательствующие так ничего и не поняли", - написал блогер.
Оберемко отметил, что они с женой воспитывают ребенка на украинском языке, хотя нередко с женой между собой говорят по-русски.
Ранее известный журналист рассказал, почему нужно запретить русский язык в Украине.