ua en ru

Західні ЗМІ присоромили СБУ за помилки в англомовній статті

Західні ЗМІ присоромили СБУ за помилки в англомовній статті Колаж РБК-Україна

Журналісти скаржаться на поганий переклад матеріалів на сайті СБУ

Іноземні журналісти звернули увагу на неякісний англійська переклад матеріалів на сайті Служби безпеки України. На це вказує журналіст інформаційного агентства The Associated Press Рафаель Саттер (Raphael Satter) на своїй сторінці в Тwitter.

"Напередодні Нового року, Служба безпеки України заявила, що зірвала масштабний кібернапад з Росії. На жаль, я нічого не можу розібрати в їх намешанном повідомленні", - заявив Саттер, додавши до твитту лінк на англомовну версію заяви СБУ про те, що в українській спецслужбі "попередили систематичні спроби знищення інформаційних систем ряду державних установ і відомств".

За його словами, англійський текст "сповнений помилок із-за машинного перекладу".

"Чи не хоче хтось більш зрозуміло перевести український оригінал повідомлення СБУ?", - зазначив журналіст.

Західні ЗМІ присоромили СБУ за помилки в англомовній статтіСкріншот поста (twitter.com/razhael)

На поганий переклад повідомлення СБУ на англійську вказав і журналіст Sky News Александер Мартін.

Західні ЗМІ присоромили СБУ за помилки в англомовній статті

Скріншот поста (twitter.com/AJMartinSky)

Повідомляється, що оригінальне повідомлення СБУ на українську пізніше перевели в англомовному виданні Kyiv Post.

Західні ЗМІ присоромили СБУ за помилки в англомовній статті

Скріншот поста (twitter.com/razhael)

Нагадаємо, що Кабінет міністрів прибрав російську мову на офіційному сайті. Уряд провів редизайн ресурсу.