У мережі знову сміються над неписьменними російськими пропагандистами
На російському пропагандистському телеканалі РЕН ТВ вийшов сюжет про лікарню в англійському місті Солсбері, де на даний момент перебуває екс-шпигун Сергій Скрипаль.
Пропагандисти змогли пробратися в будівлю лікарні, але вхід у палату пронирливим телевізійникам пригальмував напис англійською, який кореспондент Віталій Ханін переклав як "Не входити, тримайтеся подалі".
"Судячи з усього, саме за цими дверима і знаходиться Сергій Скрипаль. Це відділення мікробіології. Двері надійно закриті: тут табличка "Не входити, тримайтеся подалі", - похвалився знанням іноземної мови Ханін.
Після цього пропагандист діловито підкреслив, що таким чином персонал лікарні застерігає візитерів пацієнта: мовляв, цей спосіб захисту від небезпечної отрути - єдиний у своєму роді.
Але, як виявилося трохи пізніше, проникнути до Скрипаля і взяти у нього інтерв'ю кореспонденту завадила зовсім не зайва обережність британських медиків, а його незнання англійської мови, так як насправді напис на табличці свідчив: "Danger, slippery floor surface", що перекладається як "Обережно, слизька підлога".
Відео з YouTube/SNG NEWS
Цей сюжет викликав хвилю насмішок в мережі. Користувачі сміються не тільки над неосвіченим кореспондентом-пропагандистом, а й над усією російською журналістикою, яка "повністю скотилася в утиль".
"Ах, цей широкий і глибокий переклад з англійської на путінську мову", - написав Андрій Сорокін.
"Я бачив це в телевізорі, теж охр*нів. Одне з двох: або вони там вже здуріли від брехні, чи це такий рівень знання мови", - написав Віталій Іваницький.
"Це все безнадійно... Частка нормальних людей в Росії невелика", - резюмував Ростислав Кітач.
Скріншот коментарів (facebook.com)
Додамо, що після того, як про епічний конфуз заговорили в інтернеті, працівники телеканалу РЕН ТВ в спішному порядку вирізали епізод з табличкою з сюжету.
Раніше російський журналіст розповів, як кремлівська пропаганда "пробила дно".