актори і телеведучі висловилися про квоти на українську мову на телебаченні
Що про можливе введення квот на українську мову думають відомі телеведучі, актори і режисери – в матеріалі Styler
Нещодавно у ЗМІ з'явилася інформація про те, що президент України Петро Порошенко має намір в недалекому майбутньому запропонувати депутатам Верховної Ради законопроект про введення квот для української мови на телебаченні.
Про це він заявив під час свого виступу на церемонії вручення Національної премії ім. Тараса Шевченка.
Порошенко анонсував квоти на українську мову в телеефірах
"Завдяки прийнятому закону (про квоти на радіостанціях - ред.) ми досягли істотних результатів поширення української пісні та української мови в радіоефірі. Хочу підкреслити, що незабаром таку ж технологію я запропоную застосувати і до телебачення, де присутність української мови неприпустимо мала", - пояснив Порошенко.
Він також нагадав, що влітку минулого року закликав представників телевізійної індустрії "самоорганізуватися у цьому питанні", але, за його словами, "не всі тоді це почули".
Пропозиція президента відразу ж викликала бурхливу реакцію в соцмережах: одні користувачі називали його безглуздим і непотрібним. Проте більшість назвала її дуже необхідною у наш час ініціативою, адже Україна знаходиться в стані війни, і поширення української мови допомогло б підвищити почуття патріотизму у українців, а подальше засилля російської мови на телеканалах буде тільки погіршувати всю ситуацію.
Styler вирішив розпитати відомих телеведучих, режисерів та акторів про те, що вони думають про можливе введення квот на українську мову на телебаченні.
Якої думки вони дотримуються - читайте у підбірці думок та коментарів експертів, що мають великий досвід роботи на телебаченні.
Ахтем Сеїтаблаєв: "Квоти на українську мову на телеканалах допоможуть розвитку більш чіткої самоідентифікації українців"
Знаменитий український режисер, актор і телеведучий Ахтем Сеїтаблаєв повністю підтримує рішення ввести такі квоти.
"Я дуже добре до цього ставлюся. Вважаю, що це правильно. Бачу в такому реченні тільки позитив. По-перше, квоти на українську мову на телеканалах допоможуть більш чіткої самоідентифікації українців". - каже він.
За словами Сеїтаблаєва, ми століттями були прив'язані до російського дискурсу, до дискурсу країни-агресора.
"За весь цей час державна мова став не просто мовою, на якому ми говоримо або не говоримо. Він вже давно став фактором, який визначає наші життєві принципи, наші погляди", - пояснює Ахтем.
Фото: "Ми століттями були прив'язані до російського дискурсу. До дискурсу країни-агресора" - Ахтем Сєїтаблаєв
Української мови у нас однозначно має бути більше: і на телебаченні, і в кіно, вважає режисер.
"Я сподіваюся, що з допомогою такого нововведення, люди, які живуть в нашій країні, будуть краще знати українську мову. І так, крок за кроком, потрібно привчати суспільство до того способу мислення, в якому наша рідна мова стає легкою до сприйняття, нею легко буде говорити", - додає він.
За словами Сеїтаблаєва, зараз всі ми бачимо, що на телебаченні присутність української мови – дуже низька.
"Того, що є зараз - недостатньо. Не секрет, що у нас на деяких телеканалах є телеведучі-вихідці з Росії. Їм просто варто вивчити українську мову. Тут немає нічого страшного або складного. Адже це давно є нормою в Європі: знати державну мову, щоб мати можливість працювати в тій чи іншій країні", - гвоворить актор.
Якщо ми часто говоримо про мову національних меншин в Україні, то можна згадати Росію, додає режисер. Адже в цій країні чомусь досі немає жодної телепрограми українською мовою.
"В Росії не вважають за потрібне подібні програми впроваджувати, не дивлячись на те, що там живуть сотні тисяч українців. І де програми українською? Їх там немає. Як немає програм узбецькою, кримськотатарською, так і всіма іншими мовами, якими розмовляють люди в цій країні", - підсумував Сеїтаблаєв.
Антон Лірник, шоумен, сценарист і телеведучий: "Боюся, жителі деяких регіонів зовсім відмовляться від українського телебачення"
Відомий український телеведучий і шоумен Антон Лірник вважає, що можливе введення квот посприяє тому, що люди стануть менше дивитися програм на українському телебаченні.
"Дуже шкода. Я особисто дуже люблю дивитися передачі та фільми англійською мовою. І англійські книги теж люблю читати мовою оригіналу. Якщо уряд введе квоти на літературу - я зовсім не турбуватимуся. Як і мільйони англомовних читачів по всій країні", - говорить Антон Лірник.
Фото: "Люди будуть дивитися через інтернет телебачення інших країн, на звичному для них англійською мовою" - Антон Лірник
Телеведучий вважає, що рішення збільшити присутність української мови на телеканалах може відштовхнути від них глядача.
"Боюся, жителі деяких регіонів зовсім відмовляться від українського телебачення, і будуть дивитися через інтернет телебачення інших країн, звичною для них англійською мовою. Можливо, саме цього і добивається керівництво країни", - пояснив він.
Геннадій Попенко, актор, телеведучий і шоумен: "Навколо нас - лише російська мова. Так українська не може розвиватися"
На думку телеведучого, Україна не може собі дозволити таку ж швидкість оновлення рідної мови, із якою її було знищено і пригнічено. Таку думку він висловив у коментарі для Styler.
"Ми не можемо і не будемо, як Сталін, переселяти і знищувати мільйонами тих, кому хоч щось не подобається. Ми не можемо видавати Емський указ та Валуєвські циркуляри, забороняючи майже все", - каже Попенко.
Фото: "Будьмо щирі: навколо лише російська мова. Так українська не може розвиватися" - Геннадій Попенко
"Через те, темпи українізації не можуть бути блискавичними, а методи максимально лояльні. Вони сучасні, демократичні. І дуже повільні. Будемо щирі: навколо лише російська. Через те, українська не може розвиватись. Тож, кроки вперед необхідні", - підсумував актор.
Анжеліка Рудницька, співачка, телеведуча, президент мистецької агенції "Територія А": "Українська повинна апріорі бути мовою спілкування, мовою ефірів"
"Хотілося б, щоб українізація ЗМІ була природним процесом. Але за останні роки українська мова стрімко почала зникати з ефіру. Тому її треба захищати всіма доступними і законними способами", - вважає Анжеліка.
Коли співачка і телеведуча буває на Сході, люди їй скаржаться, що у них немає мовного середовища, а їм при цьому хочеться говорити українською. І збільшення частки української мови на телебаченні як раз буде частково цим "середовищем", вважає вона.
Фото: "В100-процентному україномовному ефірі має бути квота для мов національних меншин, щільно проживають у певних регіонах" - Анжеліка Рудницька
"В історії з квотами мені не подобається сама формулювання. Українська повинна апріорі бути мовою спілкування, мовою ефірів, а треба вводити квоти на іноземну мову в нашому ефірі. Тобто в 100-відсотковому україномовному ефірі має бути квота для мов національних меншин, які щільно проживають у певних регіонах", - прокоментувала Анжеліка Рудницька.
Олесь Санін, режисер, актор і продюсер: "Якщо введуть квоти на українських телеканалах, я буду дуже радий за своїх колег"
Олесь Санін, відомий режисер і Заслужений артист України вважає, що квоти на українську мову на телебаченні потрібно було ввести давно. Ще тоді, коли Україна здобула незалежність.
"Мабуть, не було б тієї ситуації, яку маємо зараз. Адже українська мова сприймалася б як норма, а введення квот не викликало б такі дискусії. Українська мова була б тоді скрізь", - пояснює Олесь Санін.
Зараз ефіри всіх українських телеканалів повністю заполонили російськомовні програми, каже режисер.
"Наш медиаэфир повністю окупований сусідньою державою. Тому ні про які мовні утиски мова зовсім не йде. І немає ніякої небезпеки для російської мови. Адже всі ми бачимо, що ситуація зараз розвивається зовсім інша: українські програми, українська музика, українські артисти – всі вони потерпають від засилля російської протягом десятків років", - додає він.
Фото: "Багато медіа-менеджери, які керують топовими телеканалами, ще не перебудували своє мислення, і мислять зовсім іншими реаліями" - Олесь Санін
Як показує досвід, коли квоти заробили на радіо, ми почули просто незбагненне кількість якісної української музики, яка до цього роками ніяк не могла вийти в ефіри, каже Санін.
"Якщо це також запровадять на українських телеканалах, я буду дуже радий за своїх колег. Подивіться: багато телеканалів – вони ж не працюють на нашу державу. Вони досі працюють на частину російського медіаринку. Вони по суті ніколи не планували переходити в цьому сенсі на бік України. Я думаю, квоти змінять цю ситуацію", - підкреслив він.
За словами Олеся Саніна, варто згадати, як років десять тому телеканали переходили на українські субтитри.
"Тоді телеканалам було легше впровадити субтитри, ніж виділити ресурс на перехід на українську мову мовлення. В це треба вкласти гроші, але вони не вважали за потрібне виділяти на це фінанси. Багато медіа-менеджери, які керують топовими телеканалами, ще не перебудували своє мислення, і мислять зовсім іншими реаліями. Але вважаю, що квоти змусять їх це робити хоча б частково", - підвів підсумок Санін.