ua en ru

"Нє моґут же свої люди двома язиками разговарювать": як Київ зіграв злий жарт з переселенцями-українофобами

"Нє моґут же свої люди двома язиками разговарювать": як Київ зіграв злий жарт з переселенцями-українофобами Фото: Київ (twitter.com/kmda_official)

Киянин розповів показову історію

У мережі розповіли, як Київ зіграв злий жарт з переселенцями-українофобами. Про це написав журналіст Ростислав Мартинюк на своїй сторінці в соцмережі Facebook.

"Парадокси Києва. Пішов у щойно заселений будинок на Харківському. Тю, а замки на поверсі замінили. Кручу-кручу ключем - марно. Тут тітонька-рятівниця - сама відкриває двері. Але не за так:

- Ви із какой ето квартіри? - грізно запитує, намагаючись говорити без акценту. По коридору скрипуча луна.

- Я до себе, дякую, що відкрили ...

- Нє нада! Ві звідки ключ взялі?

Бачу, що треш.

- Слухайте, та говоріть Ви вже по-українськи, а то я не розберу, що Ви хочете ... - двері від квартири, як на зло, теж відкриваються погано", - розповів він.

"Ошелешена тітка почала таки говорити українською - легко і заливисто, бо рідна. Але тут, ніби равлика проковтнула, і знову:

- Откудава Ві прішлі?!

- Все, я Вас не розумію! - ігнорую, та й двері відкрилися, пішов всередину. Вже спиною чую, що в коридорі з'явилася ще одна сусідка:

- Люда! Ти представляєш, я єму гаварю ти аткуда, а он - Я нє панімаю по-украінскі! Ти слишиш? Шо значіт нє понімаю по-украінскі?" – журналіст передав слова жінки.

"Все-таки гроші "за новий замок на двері" я Люді здав. Вона, меланхолійна українка років 40-ка, говорила просто і розумно.

- Добре, що я Вас побачила. А то у нас холодно від Ваших стін. Ви ремонт будете робити?" – передав Мартинюк свою розмову з сусідкою.

"Ще хвилину з якимось захопленням слухала мої пояснення про "тітку-іноземку, яка не зрозуміло шо хотіла від мене", - ледь стримуючи сміх", - розповів журналіст.

"А я, поки їхав у ліфті на вихід, думав: яку жорстоку гру зіграв "Кієв" зі старшим поколінням переселенців-українофобів. Рідну українську вони замістили "кієвскім арго", а своє "кієвське арго" вони вважають "украінскім язиком". Тобто общім для всєх. Вєдь нє моґут же свої люди та й двома язиками разговарювать", - зазначив він.

"Нє моґут же свої люди двома язиками разговарювать": як Київ зіграв злий жарт з переселенцями-українофобами

Скріншот поста (facebook.com/rostyslav.martynyuk)

До речі, відомий український письменник розповів, чи є в Росії колядки та щедрівки.